该奖项旨在表彰由任何译者翻译成英语的女性作品。
宣布获奖者的颁奖典礼将于11月24日在伦敦碎片大厦举行。
2022年诺贝尔奖的候选名单如下:
塞尔瓦·阿尔马达,《砖匠》,西班牙语,安妮·麦克德莫特译(Charco出版社,2021年)
卡特娅·奥斯坎普,马尔扎恩,《我的爱》,乔·海因里希译德文(Peirene出版社,2022年)
Faïza Guène,《男人不哭》,莎拉·阿迪佐内译法语(木薯共和国出版社,2021年)
玛丽特·卡普拉,《奥塞博尔:来自瑞典村庄的声音》,彼得·格雷夫斯瑞典语翻译(企鹅兰登书屋(艾伦莱恩出版社),2021年)
玛格丽塔·利贝拉基,《三个夏天》,希腊文,凯伦·范·戴克译(企鹅兰登书屋(维京版),2021年)
吉坦加利·什里,《沙之墓》,黛西·洛克威尔译自印地语(倾斜轴出版社,2021年)
艾琳Solà,《当我歌唱,群山起舞》,玛拉·菲·勒瑟姆译自加泰罗尼亚语(格兰塔出版社,2022年)
名单的书
随着人们对国际女性文学作品的兴趣持续上升,今年诺贝尔文学奖的提交量又创下新高。
2022年入围名单包括加泰罗尼亚语、法语、德语、希腊语、印地语、西班牙语和瑞典语的翻译作品。
其中一位评委博伊德·托金说:“自2017年设立以来,这个奖项反映了英国读者可以听到的全球女性声音范围的扩大,这是一种受欢迎的,也是姗姗姗迟的。
“今年,我们精彩纷呈的候选名单跨越了各种边界。它颂扬来自不同背景、不同体裁的书籍,唯一的共同点是优秀的原著和艺术性的英文译本。”
另一位评委阿曼达·霍普金森评论道:“从印度到加泰罗尼亚,从瑞典到阿根廷,从柏林到雅典到马赛,我们的选择涵盖了社会喜剧和口述历史,史诗故事和神话之旅,自然的循环和日常生活的诗意。我们希望读者能像我们一样喜欢发现它们。”
注:本文由院校官方新闻直译,仅供参考,不代表指南者留学态度观点。